shperk: (Default)
[personal profile] shperk

...И вот, как раз в день Ойшанорабо, во время маневров, стоит себе на станции Соболевка один еврей, даже и не пассажир, представьте себе, а просто один из соболевских жителей, любопытный еврей, стоит у паровоза, заложив за спину руки, и глядит. Как тут вдруг очутился соболевский житель? Дело обыкновенное... День праздничный, еврей утром помолился, как полагается, поотхлестал об стол свой пучок вербы, сходил домой, поел. На душе настроение — полупраздничное, полубудничное. Жребий там на небе все равно уже подписан на весь грядущий год, а дома делать нечего — канун праздника. Взял он палку и побрел на вокзал — "встречать поезд".

„Встречать поезд", надобно вам сказать, обычное занятие во всех наших местечках. Как подходит время поезда, так все и устремляются к вокзалу — авось, кого-нибудь увидят. Кого? — Теплицкого еврея? Гайсинскую еврейку? Голованевского попа? Они и сами не знают. Однако, ходят. К тому же, поезд им тогда еще в диковинку был, "праздношатающийся" недавно только появился в наших местах, было на что посмотреть, что послушать. Как бы то ни было, ходили ли на вокзал по той или другой причине, но в день Ойшаноробо, утром после "жребия", стоял у распряженного паровоза еврей и смотрел на машину. Казалось бы, кому до этого дело? Захотелось соболевскому еврею постоять и поглядеть, пусть стоит и глядит себе на здоровье! Так нет же. Случился тут на грех среди пассажиров поп один. Из наших же мест, из Голованевска, — местечко такое есть недалеко от Гайсина. От нечего делать расхаживает поп на той платформе. Он тоже заложил руки назад и тоже остановился у паровоза. И вот поп этот обращается к еврею:

— Послушай-ка, Юдко! Чего ты здесь не видал?

— Почему Юдко? Мое имя Берко, а не Юдко! — отвечает еврей.

— Пусть будет Берко. Что ты, Берко, здесь делаешь?.. — говорит поп.

— А вот стою и гляжу на божьи чудеса, — отвечает еврей, не сводя глаз с паровоза. — Как мудро все устроено. Стоит повернуть этакой пустяковый винтик сюда, а другой туда, и такая громадная махина начинает двигатся!

— А откуда ты знешь, что нужно повернуть этот винт сюда, а тот — туда, и тогда машина пойдет? — спрашивает его поп.

— Если бы я не знал, то не говорил бы, — отвечает еврей.

— Кугель ты знаешь, как едят, а больше ничего, — выпалил поп.

Обиделся наш еврей (соболевские евреи люди с амбицией) и говорит попу:

— А ну-ка, батюшка, потрудись взобратся со мной на паровоз, и я тебе покажу, в чем дело: почему паровоз движется и почему останавливается.

И он крикнул в сердцах:

— Лезь, Гершко, на паровоз!

— Я не Гершко, а Берко,— снова поправляет его еврей.

— Пусть будет Берко, — соглашается поп, — полезай, Берко, на паровоз!

— Нет, — говорит еврей, — что значит — лезть? Почему мне лезть? Полезай, батюшка, ты первым...

— Ты же меня учить хочешь, — сердито кричит поп, — ты первый и полезай...

Одним словом, спорили, спорили, и, наконец, полезли оба. Оба очутились на паровозе, и наш соболевский еврей стал объяснять попу мудрую механику машины. Тихонько повернул один кран сюда, другой — туда, и не успели они оба оглянуться, как с ужасом заметили, что паровоз тронул с места и — пошел, пошел!


....
Разговаривая таким образом, они увидели перед собою станцию Затковичи, с начальником станции, с жандармом, и прочим народом. Они оба, Берель и поп, стали махать руками, но никто, как видно, их не понял, и они, бедные, вынуждены были, говорит он, мчаться дальше к Гайсину. Теперь, рассказывает Берель, поп стал гораздо мягче, но дотронуться до машины все же не давал ему. "Ты ответь мне, Лейбко, — обратился к нему поп, — на один вопрос..." "Меня зовут не Лейбко, — отвечает ему Берель, — меня зовут Берко". — "Пусть будет Берко, — говорит поп. — Скажи-ка, Берко, согласился бы ты, к примеру спрыгнуть со мною вместе с паровоза на землю?" — "Зачем? — спрашивает его Берель. — Для того, чтобы нам обоим, не дай бог, на смерть разбиться?" — „Нам все равно помирать придется", — отвечает ему поп. — "Из чего ты заключаешь? — спрашивает Берель. — Это вовсе не доказано. Если бог захочет, всякое может случиться..." — „Например? — спрашивает поп. — „А вот я тебе скажу, батюшка, — отвечает Берель. — У нас евреев, сегодня такой день — "Ойшанорабо". В этот день господь утверждает судьбу всякого человека и всякой твари на земле: жить ли им или умереть; а если умереть, то какой именно смертью. Так что, если небо судило, что мы должны умереть, то наше дело все равно пропащее. И не все ли мне равно: умереть ли, спрыгнув с паровоза, умереть ли на паровозе или, вообще, от грома умереть? А разве, идя по совершенно ровному месту, говорит Берель, я не могу упасть и убиться, если будет на то божья воля? Но если господь утвердил нам сегодня жизнь, и я все равно буду жить, то зачем же мне прыгать?"

— И что вам сказать? — рассказывает дальше Берель Уксусный и божится при этом так, что и отступнику поверить можно. — Не помню, как это случилось, но уже под самым Гайсином, едва показалась трубы Гайсинского завода, паровоз начал вдруг двигаться все тише и тише, потом пошел совсем медленно и, наконец, решил совсем остановиться. В чем дело? Ему, очевидно, — говорит Берель, — топлива не хватило. А когда в паровозе, — говорит Берель, — иссякает топливо, то вода в нем перестает бурлить, колеса перестают вертеться, и конец езде. Так бывает и с человеком, — говорит Берель, — если его не кормить. Берель, конечно, тут же сказал попу: "Ну, батюшка, видишь? Я тебе раньше говорил. Если бы господь-бог не решил сегодня, что мне надо еще жить на белом свете, то кто его знает, на сколько времени хватило бы еще топлива куда бы мы с тобой еще заехали". А поп, — рассказывает Берель, — стоит, опустив глаза, и молчит. Что ему, бедному, отвечать было?

И только уже на прощание поп протянул ему вдруг руку и сказал: "Прощай, Ицко!"

— Я не Ицко, — говорит Берель, — я — Берко". — "Пусть будет Берко, — говорит поп — Прощай, Берко, я и не знал, что ты такой..." И, не сказав больше ни слова, задрал полы своей рясы и зашагал быстро назад, очевидно, к себе в Голованевск. А Берель двинул прямо в город, к нам значит, в Гайсин. И у нас он, представьте себе провел уже и праздники, вознес молитву об избавлении от беды, а потом не меньше тысячи раз рассказал все историю с самого начала до конца, всякий раз с новыми подробностями и чудесами...

Шолом АЛЕЙХЕМ

Железнодорожные рассказы.

Записки коммивояжера.

 

            Компьютерный набор: Б.А.Бердичевский

            Источник: http://www.sobolivka.com.ua/index.php?go=Page&id=26

            © Перевод: Б. Маршак, 1937

            http://www.borisba.com/litlib

            Компьютерная литбиблиотека Б. Бердичевского

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

August 2011

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324 252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 02:04 am
Powered by Dreamwidth Studios